태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

올랭 씨의 번역 이야기: 번역가들이 해외뉴스와 정보를 찾아 번역한 글을 제공합니다... Posted by Allang who search and translate news and infos worldwide.

빈병으로 집을 지어요. Empty Bottles, Full House



빈병으로 집을 지어요.
Empty Bottles, Full House

translated into Korean by Jae-Gil Chung on 29th March 2010


어떤 사람에게는 쓰레기가 다른 누군가에게는 안락한 삶의 공간이 됩니다.

아르헨티나의 한 예술가(티토 잉히너리?)가 6백만개의 유리병으로만 방 다섯개 짜리 집을 만들었습니다.

오로지 시멘트와 물, 유리병 그리고 비슷하게 지어진 집들의 사진만을 참고로 20여년에 걸쳐 지어진 이 집은,

부에노스 아이레스로부터 2시간여 떨어진 킬메스에 위치하고 있으며 이제 관광객들의 명소가 되었습니다.
 
잉히너리에 따르면 이 집은 킬메스 주민 모두의 것이며 모두가 기꺼이 그에게 빈병을  모아 줬다고 합니다.



원문출처: http://www.reuters.com/news/video?videoId=58941069
원저작자: Pavithra George
원문게시일: 18th March 2010

이 글은 세계 곳곳의 뉴스를 찾아 번역하는 Allanger, 정재길 님이 번역한 글입니다.
번역글이 마음에 드나요? 제휴사이트를 통해 이 번역가에게 번역을 의뢰할 수 있습니다.



올랭번역
 
번역가를 구하시나요? 번역가가 되고 싶으세요? 데이터번역서비스, 학술번역전문 www.allang.co.kr
번역얼마야? 고객이 묻고 번역가가 답하는 번역요금문의답변사이트, 번역도움요청, 트위터연동 www.allmaya.co.kr
좋은번역가리스트 번역분야, 번역언어, 좌우명, 프로필, 번역글 보기, 번역데이터, 번역평가 등 www.번역가.com
번역자료실 번역할 때 도움되는 필수번역자료, 다양한 분야의 풍부한 번역자료 www.번역자료.com
Ads by Databank
저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Buzz this
me2DAY

Write your message and submit

티스토리 툴바